Эту книгу купил мне папа. Его рукоположили в самом начале 1990-х: с одной стороны, время дикое, а с другой – невероятно богатое, и не только всякими зарубежными новинками. Вспоминалось старое. Совсем старое, из каких-то чуть ли не былинных, мифических времён: тех, где писали «тенистыя деревья» и ставили еры в конце слов после согласных. И оттуда, из этого полного незнаемых чудес дореволюционного мира, вернулась эта книжка – чтобы переиздали, чтобы купил мне её папа. Вёз домой, радуясь: рассказывать маленькой дочке о Боге таким языком, с такими картинками – это словно путешествие во времени, сопричастность прошлому.
Яти и еры, «тенистыя деревья», «красивыя птички»
Я нашла её в родительском доме, уже когда у меня родились дети. А потом выяснила, что у мужа она тоже есть. Только не голубая, а в деликатных оттенках сепии. И не такая истрёпанная: мою, как-никак, до дыр зачитали трое племянников, дети старшего брата.
Когда моей дочке исполнилось годика три, передо мной встал вопрос: что читать ей о Боге? На полке стояли аж три Библии для детей – одна другой краше. Все яркие, изысканные, две – с репродукциями известных мастеров, а одна – с работами художников Палеха. Только вот…
Нет, можно, конечно, рассказывать самой. Но книга есть книга. Её читать нужно. И дочка, глядя на меня непонимающими глазами, говорила: «Читай, мама». Мама начинала читать, и глазёнки дочки гасли. Неинтересно.
И тогда я открыла мою старую книжицу. Ту самую, с ятями и ерами, с устаревшими окончаниями, с оборотами, которые незнакомы современным детям. И моя активная трёхлетка слушала, замерев. Повествование её по-настоящему захватило и понесло туда – в дни сотворения мира, на пыльную дорогу, освещённую заревом Содома и Гоморры, в тенистую заводь, где нашла дочь фараона корзинку с маленьким Моисеем.
Недавно я узнала, что репринтное издание, которым мне посчастливилось владеть, – букинистическая редкость: сейчас оно не переиздаётся. Однако чудесный текст Воздвиженского найти можно. Есть несколько вариантов, где используются репродукции икон и картин художников-классиков. Книги эти вышли под названием: «Священная история. Библейские рассказы для детей».
Итак, чем хорош текст Воздвиженского?
Это похоже на рассказ доброго дедушки внукам о самом важном
Во-первых, добротным, чистым, ясным и правильным классическим литературным русским языком. Без занудства, но с хорошим пафосом (ведь о каких вещах говорим!). Автор использует короткие предложения, не уходит в отвлечённые рассуждения. Он умело, а иногда и виртуозно балансирует, не заваливаясь ни в елейность, ни в схоластическую сухость. Это, правда, похоже на рассказ доброго дедушки своим внукам о самом важном – о Боге, о мире, о людях и их поступках.
«Случается, что и вы невнимательно молитесь Богу, особенно перед сном. Но знайте, что невнимательную молитву Бог не слушает. Если же вы молитесь, то делайте это от всего сердца, с любовью к Богу, тогда Ангел-хранитель передаст ваши молитвы на Небо к Богу, и Господь охотно исполнит все ваши просьбы».
Чувствуете, как просто, без заискиваний и лишней строгости написано? Как педагогически грамотно развивается мораль: описание проступка, описание его следствия, описание того, как всё будет, если поступить правильно. Про такое хочется сказать: «ни убавить, ни прибавить».
По моему наблюдению, дети, которым ежедневно читают книги, приученные и любящие слушать, воспримут этот текст с 3,5–4 лет. Несмотря на кажущуюся сложность, устаревшие обороты и непривычную современному глазу орфографию, воспринимается всё достаточно легко.
Ну, а мы в своих поисках идеальной детской Библии, пожалуй, остановимся. Ведь новое – это… ну, да вы помните!